• ×

النشرة البريدية

قائمة

Rss قاريء

"عندما يغني النهر" مجموعة شعرية مترجمة للإنجليزية لشعراء مصريين

زيادة حجم الخط مسح إنقاص حجم الخط
 عندما يغني نهر النيل" مجموعة شعرية جديدة مترجمة للإنجليزية لعدد من شعراء الفصحى المصريين، عن هيئة قصور الثقافة المصرية، تحتفي بمجموعة من شعراء مصر من أقاليمها المختلفة من خلال ترجمة أعمالهم إلى الإنجليزية، لتكون بوابه الشعراء المصريين للعامية، وتقدم خلال الديوان ترجمة لقصيدة واحد لكل شاعر من خمسين شاعرا شاركوا في الديوان وترجمها "منير مزيد"، وقدمها د.حمال التلاوي أمين عام مؤتمر أدباء مصر لهذا العام، موضحا أن الديوان يعبر عن قدرة الشعر المصري في إبراز تمكن الشاعر العربي على فهم العالم والتعاطي معه وتقديم ذلك من خلال شعره، والديوان يضم مجموعة قصائد تعبر عن التقاربات المختلفة لعالم الشعر.

ويضيف أن الشعراء في هذا الديوان ربما يتجاوزون عالمهم الشعري المعاصر، مؤكدا على أن الشعر العربي لديه جذور قديمة وطويلة راسخة في ثقافتنا وعاداتنا وتقاليدنا، ومن أهم المشكلات التي تواجه واقعنا الشعري الحالي يشير التلاوي إلى أنه يتمثل في نقص الترجمة التي تقدم هذا الشعر إلى العالم بلغات مختلفة، وهي المعضلة التي حاولوا حلها في هذا العمل.

ومن الشعراء الذين ترجمت أعمالهم خلال الديوان: "عبد الحكم العلمي، عبد العاطي الحسيني، أبو السعود سلامة أبو السعود، أحمد عبد العظيم طه، أحمد المقدم، علاء الدين رمضان، علاء عبد الحميد بدر، على ابو سالم، أشرف العناني، بدر بدير، بهاء الدين رمضان، درويش الأسيوطي، درويش مصطفى، عيد صالح، النوبي عبد الراضي، عزت الطيري، فتحي عبد السميع، فوزي خضر، جمال عطا، جمال راغب الدربالي، جميل محمود عبد الرحمن، غادة عبد الفتاح، حسني الزرقاوي، هاني محمد علي، حاتم عبد الهادي، حسين القباحي، إبراهيم موسى النحاس، كمال علي مهدي، خالد محمد غلاب، خالد صالح علي، لطفي عبد المعطي مطاوع، محمود الأزهري، محمود مغربي، محمد الشناوي، محمد محمد الشهاوي، محمد عبد الهادي، محمد إسماعيل، محمد فؤاد علي محمد حسن محمد علي، مصطفى العايدي، نزار البيومي، سمير درويش، نور سليمان أحمد، عبيد عباس، سالم أبو شبانة، شرقاوي حافظ، طارق فراج، ياسر الباشا".

بواسطة : rawan
 0  0  182
التعليقات ( 0 )

comments powered by Disqus
جميع الأوقات بتوقيت جرينتش +4 ساعات. الوقت الآن هو 07:49 صباحًا الجمعة 9 ديسمبر 2016.