• ×

النشرة البريدية

قائمة

Rss قاريء

ترجمة المجموعة القصصية الأولى للكاتبة الإماراتية مريم ناصر " منينة إلى اللغة الألمانية"

زيادة حجم الخط مسح إنقاص حجم الخط
 بعد نجاح مجموعتها الأولى " منينة" و الصادرة عن هيئة أبوظبي للثقافة و التراث , ُترجمت المجموعة القصصية للأديبة الإماراتية مريم ناصر للغة الألمانية في خطوة أولى لترجمة بعض المجموعات المختارة الصادرة عن "قلم" في إطار سعي الهيئة لتقديم الثقافة الإماراتية للعالم بلغاته المختلفة, و تلقت مريم دعوة رسمية لحضور معرض الكتاب و الثقافة Buch09 في مدينة بازل السويسرية في نوفمبر للمشاركة في قراءة لمجموعتها المترجمة .

و قالت مريم في تصريح للوكالة:"سعيدة جداً إني جزء من هذا الحراك الثقافي الذي ترعاه هيئة أبوظبي للثقافة , و ممتنة لبلدي الإمارات التي تمنحنا الفرص بلا حدود و تدعمنا بكل ما هو متاح و ممكن , و خطوة التعاون الثقافي و الترجمة للألمانية مفرحة جداً و إضافة لي بلا شك و هذه خطوة أولى فحسبما علمت ستكون هناك ترجمات للغات عالمية أخرى, و سعيدة أيضاً بدعوتي لحضور معرض بازل للكتاب و الثقافة Buch09 علماً بأنها الدعوة الأدبية الأولى لي و يشرفني أن أحظى بفرصة عالمية كهذه, و خطوة الترجمة مهمة جداً لي كأديبة, فمثلما نقرأ ما يصلنا من كتب مترجمة للآخرين و نلمس ثقافاتهم و إنسانيتهم, هذه فرصة ليقرأوا أدبنا و ثقافتنا " و"الأجمل في موضوع الترجمة هذا , أن عنوان مجموعتي الذي أخترته أصلا "قهوة ملائكة" تم إعتماده كعنوان للمجموعة المترجمة عوضاً عن منينة, و أشكر وكالة أنباء الشعر على إهتمامها الأدبي الغير مستغرب "

بواسطة : rawan
 0  0  511
التعليقات ( 0 )

comments powered by Disqus
جميع الأوقات بتوقيت جرينتش +4 ساعات. الوقت الآن هو 12:06 مساءً الثلاثاء 6 ديسمبر 2016.